Is it 'Olenya' or 'Olenyacha'? Linguist explains how to write the bizarre names of bombed Russian airbases.

Is it 'Olenya' or 'Olenyacha'? Linguist explains how to write the bizarre names of bombed Russian airbases
Is it 'Olenya' or 'Olenyacha'? Linguist explains how to write the bizarre names of bombed Russian airbases

In the 'Language Issue' section of the 'Glavkom' portal, linguist Olga Vasilyeva explained how to correctly use and decline the names of Russian airbases that are often mentioned in reports on attacks.

  • Airbase 'Belaya' → 'Bila': at 'Bilii', not 'na Bili'.
  • Airbase 'Olenya' → 'Olenya': at 'Olenyi', analogous to words like 'duenya, piranha, lasagna'.

It is worth remembering that proper names are not translated, but adapted to Ukrainian language rules. The linguist emphasizes the importance of following these recommendations.

Nuances of using language constructions

Olga Vasilyeva also drew attention to the correct use of the adverbs 'ukrainian' and 'in Ukrainian'. She explained that some speakers may incorrectly use the adverb 'in Ukrainian', but this construction is correct.

In the article on the 'Glavkom' portal, linguist Olga Vasilyeva clarifies how to correctly use and decline the names of Russian airbases. She emphasizes the importance of adhering to the rules for adapting such names to the Ukrainian language, which becomes especially relevant in news about military actions.


Read also

Advertising