Reh oder Rentier? Linguistin erklärt, wie man die seltsamen Namen der bombardierten russischen Luftwaffenstützpunkte schreibt.


In der Rubrik 'Sprachfrage' auf dem Portal 'Glavkom' erklärte die Linguistin Olga Vasilieva, wie man die Namen russischer Luftwaffenstützpunkte richtig verwendet und dekliniert, die oft in Berichten über Angriffe erwähnt werden.
Luftwaffenstützpunkt 'Belaja' → 'Weiß': an 'Belaja', nicht 'an Weisen'.
Luftwaffenstützpunkt 'Olenja' → 'Olenja': an 'Olenji', analog zu Wörtern wie 'Duenja, Piranha, Lasagne'.
Es ist wichtig zu beachten, dass Eigennamen nicht übersetzt, sondern an die ukrainischen Sprachregeln angepasst werden. Die Linguistin betont die Bedeutung der Einhaltung dieser Empfehlungen.
Nuancen der Verwendung sprachlicher Konstruktionen
Olga Vasilieva wies auch auf die richtige Verwendung der Adverbien 'ukrainisch' und 'auf Ukrainisch' hin. Sie erklärte, dass einige Sprecher das Adverb 'auf Ukrainisch' möglicherweise falsch verwenden, aber diese Konstruktion korrekt ist.
In dem Artikel auf dem Portal 'Glavkom' erklärt die Linguistin Olga Vasilieva, wie man die Namen russischer Luftwaffenstützpunkte korrekt verwendet und dekliniert. Sie betont die Bedeutung der Einhaltung der Regeln zur Anpassung solcher Namen an die ukrainische Sprache, was besonders relevant in Nachrichten über militärische Aktionen ist.
Lesen Sie auch
- Einzigartige Aufnahmen. Astronomen haben zum ersten Mal den südlichen Pol der Sonne festgehalten
- Sie stellen Überfälle auf zivile Fahrzeuge an. Die Grenzschutzbehörde warnte vor einer neuen Taktik der Besatzungstruppen
- Luftkatastrophe in Indien: Frau überlebte, weil sie ihren Flug verpasste
- In der Ukraine wurde eine Sturmwarnung ausgegeben: Unwetter umgeht nur drei Regionen
- Die Anzahl der Fälle von Alleinerziehenden ist seit Beginn des umfassenden Krieges um 67 gestiegen
- Die Magura erreichte die ukrainischen Polarwissenschaftler