Известный поэт и певец рассказал, как война изменила Ирину Билык.


Украинская певица Ирина Билык перевела свои русскоязычные песни на украинский язык. Она сделала такое изменение в своем творчестве и жизни после начала вторжения.
Выражая свою точку зрения, Константин Гнатемко, журналист и телеведущий, обратил внимание на это изменение. Он считает, что певица сделала правильный выбор и отметил ее талант и поддержку.
Гнатемко вспомнил, что летом он встречался с Билык и увидел, как она перевела свои песни на украинский язык. Его впечатления от репертуара певицы были очень позитивными. Он также вспомнил об их давнем знакомстве и о том, как они раньше работали вместе над текстами.
В последнее время Билык выпустила альбом с украиноязычными композициями, включая переведенные ранее песни. Ее новая песня 'Нас нема' рассказывает о личных чувствах и интимности. Певица надеется, что каждый, кто услышит ее песню, найдет в ней свою историю.
В 2023 году Билык перевела свой хит 'Снег' на украинский язык как подарок для своих поклонников.
Читайте также
- Почему Аня Тейлор-Джой так выглядит
- Софи Тернер – все фильмы: от лучшего к худшему
- Лучшие фильмы с Джонни Деппом – культовые ленты, в которых снимался актер
- Драма Іво Бобула. Легендарний поет розповів, як співпраця з молодою артисткою ледь не зруйнувала родину співака
- Уникальный взгляд на Расстрелянное Возрождение: стартует допремьерный показ «МУР. Ты [Романтика] в кино»
- Один из главных хитмейкеров Украины рассказал, как у него сгорели «семь автомобилей 'Волга'»